LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades, Asunción, Paraguay.
ISSN en línea: 2789-3855, agosto, 2022, Volumen 3, Número 2, p. 1150.
DOI: https://doi.org/10.56712/latam.v3i2.174
El contexto social, la enseñanza comunicativa de la lengua
y el aprendizaje del idioma inglés
The Social Context, the Communicative Teaching of the Language and
the Learning of the English Language
Paul Pierre Veliz Saravia
Universidad Enrique Guzmán y Valle
E-mail: pveliz@une.edu.pe
ORCID: https://orcid.org/0000-0003-0926-8305
Lima, Perú
Paulo Cesar Chiri Saravia
Universidad Enrique Guzmán y Valle
E-mail: pchiri@une.edu.pe
ORCID: https://orcid.org/0000-0003-1123-8201
Lima, Perú
Nelly Emma Hernández Vasquez
Institución Educativa Proyecto Integral Chavarria
E-mail: nelly.hernandez@unmsm.edu.pe
ORCID: https://orcid.org/0000-0002-9208-8817
Lima, Perú
Georgina Rosa Alvarado Acuña
Universidad Enrique Guzmán y Valle
galvarado@une.edu.pe
https://orcid.org/0000-0001-8340-6417
Lima-Perú
Alex Fredy Castellano Inga
Universidad Enrique Guzmán y Valle
E-mail: acastellano@une.edu.pe
ORCID: https://orcid.org/0000-0001-6028-7451
Artículo recibido: día 31 de octubre de 2022. Aceptado para publicación: 19 de noviembre de 2022.
Conflictos de Interés: Ninguno que declarar.
Todo el contenido de LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades,
publicados en este sitio está disponibles bajo Licencia Creative Commons .
Como citar: Veliz Saravia, P. P., Chiri Saravia, P. C., Hernández Vasquez, N. E., Alvarado Acuña,
G. R., & Castellano Inga, A. F. (2022). El contexto social, la enseñanza comunicativa de la lengua
y el aprendizaje del idioma inglés. LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y
Humanidades, 3(2), 1150-1160 https://doi.org/10.56712/latam.v3i2.174
LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades, Asunción, Paraguay.
ISSN en línea: 2789-3855, agosto, 2022, Volumen 3, Número 2, p. 1151.
Resumen
El propósito es analizar la relación del Contexto Social, la Enseñanza Comunicativa del Lenguaje
y el Aprendizaje del Inglés en alumnos de nivel secundario de un colegio público peruano. El
estudio es de enfoque cuantitativo con un diseño correlacional de temporalidad transversal. La
muestra fue de 40 estudiantes de cuarto grado que cursaban la asignatura de inglés. La
investigación concluyó que hay una relación entre el contexto social, la enseñanza comunicativa
del idioma y el aprendizaje del inglés. Por esta razón, el contexto social tiene que ser pensado
como un contenido de importación en las lecciones de enseñanza comunicativa del idioma para
que haya un aprendizaje del idioma en el alumnado.
Palabras clave: contexto social, comunicativo, aprendizaje, enseñanza
LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades, Asunción, Paraguay.
ISSN en línea: 2789-3855, agosto, 2022, Volumen 3, Número 2, p. 1152.
Abstract
The purpose is to analyze the relationship between the Social Context, the Communicative
Teaching of Language and the Learning of English in high school students of a Peruvian public
school. The study has a quantitative approach with a correlational design of transversal
temporality. The sample consisted of 40 fourth grade students who were taking the English
subject. The research concluded that there is a relationship between the social context, the
communicative teaching of the language and the learning of English. For this reason, the social
context has to be thought of as an import content in communicative language teaching lessons
so that students learn the language.
Keywords: social context, communicative, learning, teaching
LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades, Asunción, Paraguay.
ISSN en línea: 2789-3855, agosto, 2022, Volumen 3, Número 2, p. 1153.
INTRODUCCIÓN
Todos los estudiantes aprenden un idioma con un objetivo determinado en mente. El caso no es
diferente de las asignaturas de inglés que se dan en las escuelas públicas. Si se hace un examen
de cómo se imparten las metodologías en las aulas, quizás se podría afirmar que el aprendizaje
de lenguas por sí solo está aislado del contexto social. Los estudiantes solos no pueden aplicar
adecuadamente los temas que aprenden a sus vidas fuera del aula. ¿En q medida el
aprendizaje tiene que ver con el contexto social en el que esel alumnado? Si el estudiante vive
en la selva, es diferente a como vive uno en la capital. Una forma única y neutral de enseñar
inglés limita la capacidad de los estudiantes para usarlo de manera eficiente y completa en
situaciones reales (Taylor, 2022).
Si un estudiante no puede encontrar una relación entre lo que aprende y lo que vive fuera del aula,
no tendrá actitud ni motivación para aprender. El aprendizaje del inglés, para tener un impacto
real en el estudiante, debe encontrar una conexión entre el contexto social del estudiante y el
material impartido por el maestro en el salón de clases. Las relaciones entre los alumnos y el
profesor, crean un entorno único que muchas veces puede estar aislado del mundo exterior.
Aunque siempre hay un solo inglés, debe amoldarse a las necesidades, los deseos y el entorno
del estudiante. Corresponde al docente saber enseñar a sus alumnos con cursos específicos
para abrir la conexión entre las formas de comunicación útiles para sus propósitos y el contexto
social que se encuentra fuera del aula. Es por ello que el objetivo es analizar la relación entre el
contexto social y la enseñanza comunicativa del idioma y el aprendizaje del inglés en estudiantes.
Como tradición, la profesión de profesores de idiomas ha tendido a crecer y desarrollarse
desconectada del contexto social (Widdowson, 1985). Esto no ha sido una excepción en el
contexto local, donde la mayoría de los profesores de inglés se han formado como instructores
de idiomas. La enseñanza comunicativa del idioma (CLT) se considera generalmente como un
enfoque para enseñar idiomas (Richards & Rodgers 2001). Se basa en la teoría de que la función
principal del uso del lenguaje es la comunicación y que el lenguaje se aprende mejor a través de
la comunicación. Su meta primordial es que el alumnado mejore su competencia comunicativa
(Hymes, 1971), o simplemente, capacidad comunicativa. En otras palabras, su objetivo es hacer
uso de situaciones de la vida real que requieren comunicación.
Según Brown (2001), la comunicación es un conjunto de principios unificados, pero de base
amplia y teóricamente bien informados sobre la naturaleza del lenguaje y del aprendizaje y la
enseñanza del lenguaje. En aras de la simplicidad y la franqueza, estas son las características de
CLT:
Los objetivos del aula se centran en todos los componentes (gramaticales, discursivos,
funcionales, sociolingüísticos y estratégicos) de la competencia comunicativa. Las metas, por lo
tanto, deben entrelazar los aspectos organizativos del lenguaje con los pragmáticos.
Las actividades que ocurren dentro del aula deben tener un vínculo con el mundo exterior, las
metas personales y la motivación de los estudiantes. Además, el proceso de aprendizaje, no solo
el material cubierto, debe ser significativo para los estudiantes. Brown (2001) sugirque los
maestros ayuden a los alumnos a sentirse motivados a trabajar con el idioma. El lenguaje se
aprende a través de prueba y error. Asimismo, Bowers (1986) también afirmó que cuando
tenemos en cuenta las preferencias interculturales, ningún método actual puede ser único e
invariablemente bueno.
El lenguaje auténtico (AU) juega un papel integral en las aplicaciones de CLT. Sin embargo, AU
debe utilizarse correctamente en el aula para lograr un resultado significativo entre los
estudiantes. Una gran cantidad de uso del lenguaje auténtico está implícito en CLT, ya que
intentamos desarrollar la fluidez (Brown, 2001). Pangaribuan (2018) y Larsen-Freeman (1986)
coincidieron en que, siempre que sea posible, se debe introducir el lenguaje ‘AU’, tal como se usa
en un contexto real.
LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades, Asunción, Paraguay.
ISSN en línea: 2789-3855, agosto, 2022, Volumen 3, Número 2, p. 1154.
Kumaravadivelu (2003) avan la idea de que CC es la capacidad de manipular el sistema,
seleccionando formas que no solo hacen un texto coherente, sino que también cumplen objetivos
y se ajustan a las restricciones de la comunicación. Es decir, la competencia comunicativa es la
capacidad de crear un texto coherente que sea apropiado para una situación dada dentro de un
entorno social.
Con respecto al objetivo real de la enseñanza de idiomas, Swan (1985), contempló que los
diálogos estructurales carecen de intención comunicativa y no se puede identificar qué
operaciones comunicativas puede realizar el aprendiz como resultado de la práctica. El resultado
de la práctica puramente estructural es la capacidad de producir una variedad de usos, pero no
la capacidad de usar las formas apropiadamente. Esto es cierto incluso en los casos en que
parece que se está enseñando a comunicarse. Por ejemplo, la forma de exclamación "Qué
hermoso día" podría cubrirse. Pero el interés está en la forma, no en cuándo y dónde usarlo o qué
logras al usarlo.
Aprender es un proceso en el que se desarrollan reglas conscientes sobre un idioma. Da como
resultado un conocimiento sobre las formas de una lengua y la capacidad de expresar este
conocimiento. La enseñanza formal es necesaria para que ocurra el aprendizaje, y la corrección
de errores ayuda con la mejora de aprendizaje de reglas (Richards y Rodgers, 1986).
Burešová (2007) estudió las estrategias sociales en la enseñanza de lenguas extranjeras y llegó
a las siguientes conclusiones: Las estrategias sociales se han convertido en una parte estándar
de la lección de lenguas extranjeras, porque involucran la comunicación y, como ha demostrado
la investigación, las personas aprenden lenguas extranjeras para poder comunicarse. En cuanto
a la frecuencia de los diálogos en nuestra vida diaria y el esfuerzo por preparar a los estudiantes
de lengua para utilizar la lengua extranjera en situaciones cotidianas comunes, hay que admitir
que el trabajo en pareja o en pequeños grupos de estudiantes es inevitable.
Saeed y Cogman (2013) señalaron que el enfoque comunicativo es mejor que el método de
traducción gramatical en la enseñanza del inglés. El estudio demostró que, si se les brindan las
condiciones adecuadas, los estudiantes pueden aumentar su capacidad comunicativa. Se ha
demostrado que el uso del enfoque de enseñanza comunicativa del lenguaje aumenta la
motivación por el aprendizaje. El resultado afirma que se debe implementar el enfoque de
enseñanza comunicativa. Los docentes estaban dispuestos a incorporar ejercicios
comunicativos en clase.
Benito (2012) estudió las actitudes hacia el aprendizaje de inglés y el desempeño académico
llegó a las siguientes conclusiones: Considerando que las actitudes influyen significativamente
en el éxito de hacerlo bien o mal en determinadas situaciones como es el caso del aprendizaje
del inglés, estas deben ser muy tenidas en cuenta. por los profesores de inglés mientras realizan
sus clases. Además, la labor del profesorado no sólo consiste en promover la mejora de actitudes
positivas en los alumnos, sino también ocuparse de la adaptación de las mismas en caso
necesario: los alumnos llegan a clase con ciertas actitudes ya adquiridas e interiorizadas desde
su familia, cultura, comunidad, etc., que no siempre pueden ser, verse o parecer apropiados con
miras a su desarrollo holístico.
Esta investigación es importante porque explora las bases teóricas del contexto social, la
enseñanza comunicativa del lenguaje (CLT) y el aprendizaje del inglés como materia escolar.
Este estudio proporciona una prueba más de la conexión entre los enfoques de aprendizaje del
inglés, los principios del CLT y el contexto social de los estudiantes. Asimismo, esta investigación
busca incentivar el desarrollo de una adecuada aplicación de la Enseñanza Comunicativa del
Lenguaje y el aprendizaje del inglés de acuerdo al diverso contexto social del estudiante. Es por
ello que el objetivo es analizar la relación entre el contexto social y la enseñanza comunicativa
del idioma y el aprendizaje del inglés en estudiantes de secundaria de un colegio estatal peruano
ubicado en el distrito de San Juan de Lurigancho en la ciudad de Lima.
LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades, Asunción, Paraguay.
ISSN en línea: 2789-3855, agosto, 2022, Volumen 3, Número 2, p. 1155.
MATERIALES Y MÉTODO
Diseño: se empleó el enfoque cuantitativo de diseño correlacional.
Participantes: la muestra fue de 40 alumnos de ambos sexos de un colegio de nivel secundario
pública de Lima. De los 40 alumnos, (25 hombres y 15 mujeres). El promedio de edad fue de 14
a 15 os. Estos estudiantes son de secundaria de un colegio estatal peruano ubicado en el
distrito de San Juan de Lurigancho en la ciudad de Lima.
Instrumentos: para las variables contexto social, enseñanza comunicativa del idioma y
aprendizaje del idioma inglés se empleó un cuestionario, el autor es Paul Pierre Veliz (2018). El
cuestionario consta de 20 ítems, cada ítem posee cinco opciones de respuesta: siempre (5), casi
siempre (4), a veces (3), casi nunca (2), nunca (1). El instrumento obtuvo una confiabilidad de
alfa de Cronbach de 0,996, es decir una confiabilidad alta.
RESULTADOS
Tabla 1
Coeficiente de correlación de Rho Spearman sobre el contexto social frente a la enseñanza
comunicativa del idioma y el aprendizaje del idioma inglés
El contexto social
Enseñanza del inglés
comunicativo
Coeficiente de
correlación
,458
Sig. (bilateral)
,003
N
40
Aprendizaje del idioma inglés
Coeficiente de
correlación
,502
Sig. (bilateral)
,001
N
40
Hay una significancia menor a 0.05 y por lo tanto, el contexto social se correlaciona con las
variables: enseñanza comunicativa del idioma y aprendizaje del idioma inglés. Además, hay 0,458
y 0,502 Rho Spearman en el coeficiente de correlación. Por lo tanto, la correlacn es directa y
moderada.
LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades, Asunción, Paraguay.
ISSN en línea: 2789-3855, agosto, 2022, Volumen 3, Número 2, p. 1156.
Tabla 2
Coeficiente de correlación de Rho Spearman en el contexto del aula frente a la enseñanza
comunicativa del idioma y el aprendizaje del idioma inglés
Contexto de aula
Enseñanza del inglés comunicativo
Coeficiente de correlación
.435
Sig. (bilateral)
.005
N
40
Aprendizaje del idioma inglés
Coeficiente de correlación
,596
Sig. (bilateral)
.000
N
40
Hay una significancia menor a 0.05 y por lo tanto, el contexto del aula se correlaciona con las
variables: enseñanza comunicativa del idioma y aprendizaje del idioma inglés. Además, hay 0,434
y 0,596 Rho Spearman en el coeficiente de correlación. Por lo tanto, la correlación es directa y
moderada.
Tabla 3
Coeficiente de correlación de rho de Spearman sobre el contexto cultural frente a la enseñanza
comunicativa del idioma y aprendizaje del inglés
Contexto
cultural
Enseñanza comunicativa del lenguaje
Coefficient of correlation
,298
Sig. (bilateral)
,062
N
40
Aprendizaje del inglés
Coeficiente de correlación
,336
Sig. (bilateral)
,034
N
40
La correlación con la Enseñanza Comunicativa del Lenguaje tiene más de 0,05 de significación;
por lo tanto, existe evidencia para determinar que el contexto cultural y la enseñanza
comunicativa del lenguaje no están correlacionados; sin embargo, la correlación con el
aprendizaje del inglés tiene menos de 0,05 de significancia; por lo tanto, el contexto del aula se
correlaciona con el aprendizaje del idioma inglés; además, observamos un coeficiente de
correlación de Rho Spearman de 0.336 lo que significa que es directa y débil.
LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades, Asunción, Paraguay.
ISSN en línea: 2789-3855, agosto, 2022, Volumen 3, Número 2, p. 1157.
DISCUSIÓN
Existe una correlación estadística significativa entre el contexto social frente a la enseñanza
comunicativa del idioma y el aprendizaje del inglés, este resultado coincide con las palabras de
López (2000) sobre la insensibilidad de los sistemas educativos que no toma en cuenta las
peculiaridades lingüísticas, culturales y sociales de los alumnos. Esto es consecuencia de la poca
capacidad de las instituciones académicas para tener en consideración las experiencias,
conocimientos y habilidades del alumnado a los que asisten, a pesar del discurso de las
necesidades básicas de aprendizaje.
Además de esto, Larsen-Freeman (1986) también establece que el objetivo del maestro es que
el alumno se vuelva comunicativamente competente. Competencia comunicativa implica poder
usar el lenguaje correcto para un cierto contexto social. Para eso, los educandos precisan
conocer las formas y significados lingüísticos. Precisan saber que se pueden usar varios modos
distintos para realizar una función y también que una sola a menudo puede servir para una
variedad de funciones. Deben poder elegir entre ellas el modo más adecuado dado el contexto
social y la función de los interlocutores. También deben ser capaces de gestionar el proceso de
negociación de significado con sus interlocutores. Además, Holliday (1994) agrega que un
enfoque centrado en el aprendizaje, que reconoce el contexto social de la educación. La versión
más fuerte del enfoque comunicativo hace posible esta variedad y puede ser informada
completamente por la investigación de acción etnográfica y comunicativa, que decidirá si
procedimientos como el trabajo en grupo son o no apropiados para un entorno de aula
específico.
Existe una correlación estadística significativa entre el contexto del aula frente a la enseñanza
comunicativa del idioma y el aprendizaje del inglés. Sobre estos resultados, las recomendaciones
de Holliday (1997) sobre la investigación acción etnográfica, el proceso de aprendizaje en un
salón de clases necesita involucrar un enfoque culturalmente sensible, tiene que abordar no solo
lo que los maestros necesitan saber dentro o fuera del salón de clases para adaptarse a ella o su
situación, sino también los comportamientos de los estudiantes.
Aunado a esto, Oré (2013) explica que, a diferencia de los enfoques anteriores, el Enfoque
Comunicativo parte de una visión cognitiva del aprendizaje que elogia el hecho de que el
aprendizaje de una lengua es eminente pero no exclusivamente una tarea cognitiva -sugiere, por
tanto, que factores efectivos como la actitud y la motivación merecen atención.
En la misma línea, Kumaravadivelu (2003) afirma que la adecuación comunicativa depende de
los contextos sociales, culturales, políticos o ideológicos que dan forma al significado en un
evento de habla en particular. Depende en gran medida de las normas de interpretación, que
varían de una cultura a otra. Adquirir conocimiento de cómo los factores situacionales
adicionales contribuyen al proceso de creación de significado, esto implica adquirir conocimiento
de cómo las características del lenguaje interactúan con las normas culturales.
No existe una correlación estadística significativa entre el contexto cultural frente a la enseñanza
comunicativa de la lengua. Con respecto a estos resultados, Holliday (1997) contempla que
existen los siguientes requisitos previos para que la metodología de enseñanza del idioma inglés
sea apropiada: a) Debe tener una facilidad incorporada para que el maestro reflexione y aprenda
sobre la dimensión social del aula y para seguir aprendiendo. b) Debe, por tanto, incorporar la
investigación-acción etnográfica en curso. c) Debe ser capaz de poner en práctica lo aprendido
y, por lo tanto, debe ser continuamente adaptable a cualquier situación social que surja.
LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades, Asunción, Paraguay.
ISSN en línea: 2789-3855, agosto, 2022, Volumen 3, Número 2, p. 1158.
Siguiendo esta línea, Kumaravadivelu (2003) menciona que la comunicación de la lengua es
inseparable de su contexto comunicativo. Fuera de contexto, la comunicación lingüística tiene
poco sentido.Todo esto significa para el aprendizaje y la enseñanza de un segundo idioma es
que debemos presentarles a nuestros alumnos el idioma tal como se usa en contextos de
comunicación, incluso si es seleccionado y simplificado para ellos; de lo contrario, estaremos
negando un aspecto importante de su realidad.
Los estudios de Cummins (2009) coinciden con nuestro estudio, dijo que cualquier educador
sincero avalaría que las escuelas deben alimentarse de la experiencia y el conocimiento que los
niños traen al aula y que la formación debe promover el talento y las habilidades de los jóvenes
educandos. Ya sea inconsciente o intencionadamente, cuando destruimos el lenguaje de los
niños y cerramos su relación con sus padres y abuelos, estamos contradiciendo la esencia
misma de la educación.
Finalmente, existe una similitud entre el presente estudio y el de Gardner y Lambert (1972), citado
en Ellis (1986), ellos definen 'motivación' en términos de la meta u orientación general del alumno
de segunda lengua, y 'actitud' como la persistencia mostrada por el alumno en la búsqueda de
un objetivo. Argumentan que no hay motivo para esperar una relación entre ambos.
CONCLUSIONES
Los sistemas educativos deben ser sensibles a las peculiaridades culturales y sociales de los
educandos, teniendo en cuenta las experiencias, conocimientos, deseos y necesidades de los
educandos a los que asisten. A pesar de que la mayoría de las metodologías generalizadas se
desarrollan en países extranjeros y son muy diferentes a la realidad de los estudiantes, los
docentes y diseñadores de curculos deben poder elegir entre ellas, el más adecuado dado el
contexto social esto tiene una relación directa con la enseñanza comunicativa del idioma y el
aprendizaje del inglés.
Los maestros de lenguas extranjeras y los que elaboran los planes de estudios deberían llevar a
cabo una investigación de acción etnográfica, ya que el aprendizaje en el aula implica un enfoque
culturalmente sensible; además, los alumnos del aula tienen ciertas actitudes hacia las
actividades que se asemejan a la información sobre sus culturas. Estos factores como la actitud
y el perfil etnográfico merecen atención porque se relacionan positivamente con la enseñanza
comunicativa del idioma y el proceso de aprendizaje del inglés.
Los profesores de inglés, los desarrolladores de planes de estudios y los representantes de las
instituciones anfitrionas deben tener en cuenta que el enfoque comunicativo solo será apropiado
si se adapta continuamente a los antecedentes de los estudiantes. Sin embargo, si no es así,
estaremos negando un aspecto importante de la realidad de los aprendices. Por lo tanto, nuestro
objetivo es dar a los alumnos la capacidad de manejar el idioma apropiado para cualquier
situación dentro de un entorno social, con comportamientos de predicción y negociación de
significado en el idioma de destino.
Además, la actitud del alumno debe estar orientada hacia lo que está aprendiendo, es relevante
para él. Cuando se esfuercen por hacer las tareas en clase, descubrirán que su aprendizaje del
idioma puede ser significativo, comunicativo, útil y alentador. Por lo tanto, si y solo si usamos
tales enfoques, contemplaremos la idea de que el contexto cultural está directa y positivamente
relacionado con la enseñanza comunicativa del idioma y el aprendizaje del idioma inglés.
LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades, Asunción, Paraguay.
ISSN en línea: 2789-3855, agosto, 2022, Volumen 3, Número 2, p. 1159.
REFERENCIAS
Benito, J. (2012). Attitudes Towards English Language Learning and Academic Performance in
Students of The First Cycle of The Program of English for Graduate Students at The Language
Center of The National University of Education Enrique. [Tesis de Maestría, Universidad Nacional
de Educación]
Bowers, R. (1986). English in the world: aim and achievements in English Language Teaching.
TESOL Quarterly, 20(3), 393-410. https://doi.org/10.2307/3586291
Brown, D. (2001). Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy. (2da.
Edición). Longman.
Burešová, H. (2007). Social Strategies in Foreign Language Teaching. [Tesis de Doctorado,
Masaryk University] MUNI.
https://is.muni.cz/th/80378/pedf_m/social_strategies.pdf#panelhtml
Cumminns, J. (2001). La lengua maternal de los niños bilingües, ¿por qué es importante para la
educación?. Sprogforum, 7(19), 15-20.
https://docplayer.es/10510629-La-lengua-materna-de-los-ninos-bilingues-por-que-es-
importante-para-la-educacion.html
Ellis, R. (1986). Informal and formal approaches to communicative language teaching. ELT
Journal, 36(2), 73-81. https://doi.org/10.1093/elt/36.2.73
Gardner, R. y Lambert, W. (1972). Attitudes and Motivation in Second Language Learning.
Newbury House Publishers.
Holliday, A. (1997). Appropriate Methodology and Social Context. Studies in Second Language
Acquisition, 18(4), 511-512. https://doi.org/10.1017/S0272263100015400
Hymes, A. (1972). Communicative Competence en Pride J.B. y Homes J. (eds.), Sociolinguistics:
Selected Readings. Harmondsworth: Penguin, pp. 269-293.
Kumaravadivelu, B. (2003). Beyond Methods: Macrostrategies for Language Teaching. Yale
University Press.
Larsen-Freeman, D. y Anderson, M. (2011). Techniques and principles in Language Teaching
(3era edición). Oxford University Press España, S.A.
López, L. (2000). La Cuestión De La Interculturalidad y La Educación Latinoamericana. UNESCO,
20(1), 382-406.
https://eva.interior.udelar.edu.uy/pluginfile.php/49897/mod_resource/content/0/cuestion_latin
oamericana.pdf
Oré, M. (2013). Los Contextos de la Enseñanza de inglés. Aula Abierta.
Pangaribuan, T. (2018). ELT TEFL1 Generic Teaching Skills. Edisi Pertama.
Richards, J., y Rodgers, T. (2001). Approaches and Methods in Language Teaching (2da edición).
Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511667305
Saeed, A. y Congman, R. (2013). Applying Communicative Approach in Teaching English as a
Foreign Language: a case study of Pakistan. Porta Linguarum, 20, 187-203.
https://dialnet.unirioja.es/servlet/revista?codigo=6100
Swan, M. (1985). A critical look at the Communicative Approach (1). ELT Journal, 39(1), 2-12.
https://doi.org/10.1093/elt/39.1.2
LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades, Asunción, Paraguay.
ISSN en línea: 2789-3855, agosto, 2022, Volumen 3, Número 2, p. 1160.
Taylor blog. (9 de Agosto de 2022). Language Teaching Methods: An Overview.
https://blog.tjtaylor.net/teaching-methods/