Percepciones de los docentes de inglés de educación  
premedia sobre el programa Panamá bilingüe  
Perceptions of English teachers in middle school, about the Panama  
bilingual program  
Lelvis Olmedo Sánchez Combe  
Universidad de Panamá  
Las Tablas Panamá  
Rubier Castro  
Universidad de Panamá  
Las Tablas Panamá  
Artículo recibido: 03 de enero de 2026. Aceptado para publicación: 07 de mayo de 2026.  
Conflictos de Interés: Ninguno que declarar.  
Resumen  
El Programa Panamá Bilingüe, creado mediante la Ley 18 de 2017, busca mejorar la competitividad  
laboral de los estudiantes panameños a través de la enseñanza del inglés como segunda lengua. Sin  
embargo, surge la necesidad de evaluar la efectividad real de este programa en la transición de la  
educación primaria a la premedia. Esta investigación tuvo como objetivo general conocer la  
percepción de los docentes de inglés de premedia sobre el impacto del programa, evaluar los logros  
en competencias comunicativas de los estudiantes y detectar áreas de mejora para su optimización.  
Se empleó una metodología de enfoque mixto (cuantitativo-descriptivo con fase cualitativa),  
trabajando con una muestra censal de 26 docentes de la Región Educativa de Los Santos, a quienes  
se les aplicó un cuestionario estructurado y preguntas abiertas. Los hallazgos principales revelan que  
el 80.8% de los docentes considera los logros del programa como apenas "regulares" o que "requieren  
mejora". Un dato crítico indica que el 53.8% de los docentes afirma que los estudiantes nunca logran  
sostener una conversación fluida. A pesar de que se valoran positivamente la formación docente y la  
inmersión cultural, se identificaron deficiencias en infraestructura tecnológica, conectividad y falta de  
práctica oral constante. Se concluye rechazando la hipótesis de que los estudiantes poseen  
competencias óptimas para el nivel, recomendando una reingeniería pedagógica que prioriza el  
enfoque comunicativo y el soporte técnico.  
Palabras clave: Panamá bilingüe, educación premedia, docentes de inglés  
Abstract  
The Panama Bilingual Program, created through Law 18 of 2017, seek to improve the labor  
competitiveness of Panamanian students through the teaching of English as second language.  
However, the need arises to evaluate the real effectiveness of this program in the transition from  
primary to high school education. The general objective of this research was to understand the  
perception of pre-secondary English teachers about the impact of the program, evaluate the students'  
achievements in communicative skills, and detect areas of improvement for optimization. A mixed  
LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades, Asunción, Paraguay.  
ISSN en línea: 2789-3855, mayo, 2026, Volumen VII, Número 2 p 2582.  
approach methodology (quantitative-descriptive with qualitative phase) was used, working with a  
census sample of 26 teachers from the Educational Region of Los Santos, to whom a structured  
questionnaire and open questions were applied. The main findings reveal that 80.8% of teachers  
consider the program's achievements as just "regular" or "requiring improvement." A critical fact  
indicates that 53.8% of teachers affirm that students never manage to maintain a fluent conversation.  
Although teacher training and cultural immersion are positively valued, deficiencies in technological  
infrastructure, connectivity and lack of constant oral practice were identified. It concludes by rejecting  
the hypothesis that students have optimal skills for the level, recommending pedagogical  
reengineering that prioritizes the communicative approach and technical support  
Keywords: Panama bilingual, junior high, english teachers  
Todo el contenido de LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades,  
publicado en este sitio está disponibles bajo Licencia Creative Commons.  
Cómo citar: Sánchez Combe, L. O., & Castro, R. (2026). Percepciones de los docentes de inglés de  
educación premedia sobre el programa Panamá bilingüe. LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias  
Sociales y Humanidades 7 (2), 2582 2593. https://doi.org/10.56712/latam.v7i2.5829  
LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades, Asunción, Paraguay.  
ISSN en línea: 2789-3855, mayo, 2026, Volumen VII, Número 2 p 2583.  
INTRODUCCIÓN  
Mediante la Ley 18 de 10 de mayo de 2017, reglamentada por el Decreto Ejecutivo No 249 de 23 de  
mayo de 2017, se crea el Programa Panamá Bilingüe con el objetivo principal de implementarla  
enseñanza del idioma inglés como segunda lengua en los centros educativos oficiales del país con la  
finalidad de proveer a los estudiantes herramientas de competitividad que faciliten su inserción en el  
mercado laboral.  
Sobre el particular Rodríguez J (2017) señala que “los sistemas de educación y formación necesitan  
adaptarse tanto a las demandas de la sociedad del conocimiento como a la necesidad de mejorar el  
nivel y calidad de empleo”  
Fernández R. (2023) señala que: El inglés es en 2023 el idioma más hablado a nivel mundial, con más  
de 1.400 millones de hablantes. De ellos, aproximadamente 380 son nativos, mientras que el resto han  
aprendido esta lengua como segundo idioma. Dentro de los hablantes no nativos, los habitantes de  
destacando especialmente el caso de los Países Bajos.  
Moreira (2020) en su artículo Desarrollo de Competencias Comunicativas del idioma inglés señala que”  
el dominio del inglés supone una ventaja competitiva a la hora de acceder al mercado laboral, siendo  
además esencial para desarrollar en la actualidad cualquier tipo de negocios en un entorno globalizado,  
como en el que se desarrollan las actividades económicas y comerciales, y así también para realizar  
publicaciones de naturaleza científica y académica.  
Según Peña, L. (2024) en su Artículo Enseñanza del inglés como lengua extranjera y desarrollo de  
competencias lingüísticas, señala que “El inglés corresponde a una lengua universalmente utilizada en  
distintos países del mundo, no sólo como lengua materna sino también como lengua extranjera”  
Para Peralta M. (2016) Hablar de estrategias de enseñanza hoy día, implica no sólo un enfoque a los  
métodos tradicionalistas y a las investigaciones realizadas en el pasado, esto también implica una  
mirada hacia el futuro de la enseñanza y el aprendizaje.  
Por ello, se considera esencial que, desde el ámbito educativo y formativo, se potencie el aprendizaje  
de idiomas, fundamentalmente del inglés a través del desarrollo de habilidades orales bajo el enfoque  
comunicativo y con un método de enseñanza que potencie las competencias lingüísticas, la  
sociolingüística, la discursiva y la estratégica, es decir, las competencias comunicativas”  
Las realidades cambiantes del mundo moderno requieren los mismos cambios en los sistemas  
educativos. Por lo tanto, el tema de la innovación se está volviendo importante para todo el sistema de  
educación y enseñanza de una lengua extranjera, en particular.  
Esto sin duda amerita algunos cambios y nuevos planteamientos de los cuales considera Rodríguez J  
(2017) señala que: “Este nuevo planteamiento debería constar de tres componentes principales: la  
creación de centros de aprendizaje locales, la promoción de nuevas competencias básicas, en  
particular en las tecnologías de la información, y una transparencia cada vez mayor de las  
cualificaciones.”  
Los nuevos centros de aprendizaje los constituirán los que cumplan con el perfil establecido en la Ley  
y serán incorporados a la denominación bilingüe, la promoción de nuevas competencias básicas se  
desarrollará mediante el uso de los laboratorios de informática en donde se les dará a los estudiantes  
herramientas tecnológicas para el desarrollo de la pronunciación y la escritura en inglés y  
corresponderá a los supervisores garantizar que los docentes seleccionados sean los más calificados  
LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades, Asunción, Paraguay.  
ISSN en línea: 2789-3855, mayo, 2026, Volumen VII, Número 2 p 2584.  
y cumplan con el perfil establecido tanto para recibir las capacitaciones en las diferentes universidades  
con las que se ha hecho el convenio como para la ejecución misma del programa.  
La citada Ley en su artículo 3 señala los componentes principales del Programa a saber:  
Capacitación docente que se hará en dos fases  
Entrenamiento en el idioma inglés en Panamá.  
Programa de inmersión en inglés en universidades extranjeras de países cuyo idioma materno  
sea el inglés, con el objetivo de perfeccionar el manejo del idioma, adquirir nuevas  
metodologías de enseñanza y desarrollar capacidades de liderazgo en los docentes.  
Incremento de las horas de clases en la asignatura de inglés en el nivel Básico General dentro del  
horario de clases denominado Kids Programs  
Programa para los estudiantes de los niveles de Premedia y Media After School, que se impartirá en  
jornada extraordinaria hasta que los centros educativos oficiales les vayan incorporándose a la jornada  
extendida.  
Entre otras regulaciones establecidas en la Ley referentes al Programa, el Artículo 14 establece que:  
“el Ministerio de Educación, mediante Resuelto, les otorgará a los centros educativos oficiales que  
implementan el Programa Panamá Bilingüe la categoría de centro educativo de enseñanza bilingüe”  
También se establece en la Ley que “los centros educativos de Enseñanza Bilingüe oficiales dictarán  
todas las áreas y asignaturas del plan de estudios Educación Preescolar, Primaria, Premedia y Media  
en el idioma inglés íntegramente, a excepción de Español, Matemática, Religión, Cívica, Historia y  
Geografía, siguiendo el Currículo establecido por el Ministerio de Educación.”  
Como ya se ha señalado, dicha Ley fue reglamentada mediante Decreto Ejecutivo No 249 de 23 de  
mayo de 2007, el cual está estructurado en nueve Capítulos cuyo contenido es el siguiente:  
Capítulo I - Del programa Panamá Bilingüe en el cual se desglosan aspectos importantes como su  
objetivo principal, sus componentes, los requisitos para participar de las capacitaciones.  
Capítulo II - Del procedimiento de selección de los centros de capacitación docente en el cual se  
detallan los requisitos de la situación legal y económica, la experiencia e infraestructura, del  
coordinador académico del centro de capacitación y de los docentes.  
Capítulo III - De la selección de los docentes que se capacitaron en el Programa Panamá Bilingüe cuyo  
contenido registra los requisitos que deben cumplir los aspirantes para aplicar al programa.  
Capítulo V Convocatoria y fases del proceso de selección de los aspirantes. Explica la cantidad de  
convocatorias realizadas en el año, la forma de publicación de los formularios que deben llenar los  
aspirantes, la selección de los participantes.  
Capítulo V De las obligaciones de los docentes seleccionados para capacitarse en el Programa  
Panamá Bilingüe. Este capítulo refleja las responsabilidades que asumen los participantes del  
Programa, una vez seleccionados, así como las consecuencias de interrumpir en cualquiera de sus  
fases por responsabilidad del beneficiario, dicha capacitación.  
Capítulo VI De los compromisos del Ministerio de Educación con los docentes seleccionados para el  
Programa Panamá Bilingüe. Presenta un detalle de los aspectos a los cuales se compromete el  
Ministerio de Educación en los seleccionados para participar del Programa con relación a gastos,  
licencias, entre otros.  
LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades, Asunción, Paraguay.  
ISSN en línea: 2789-3855, mayo, 2026, Volumen VII, Número 2 p 2585.  
Capítulo VII Del coordinador de viaje que trata sobre los requisitos que se debe cumplir quien sea  
seleccionado como coordinador de viaje con el objeto de apoyar a los docentes y estudiantes en el  
proceso de capacitación a las universidades y ciudades donde han sido asignados.  
Capítulo VIII De la implementación del Programa Panamá Bilingüe. Comenta sobre la manera gradual  
como se implementará el Programa.  
Capítulo IX De Docentes y Centros Educativos Bilingües. Este señala los requisitos que deben cumplir  
los maestros o profesores que aspiren a ser denominados Bilingües, así como los requisitos que deben  
cumplir los centros educativos, según el Ministerio de educación a través de la Dirección Nacional de  
Enseñanza de Lengua Extranjera.  
La ley no excluye a los centros educativos particulares que quieran incorporar a su currículo el inglés  
como una opción del aprendizaje de un segundo o tercer idioma, siempre y cuando cumpla con los  
requisitos establecidos para tal fin.  
Como quiera que, en el área del Distrito de Las Tablas, hay seis centros educativos de educación  
primaria que han cumplido con los requerimientos exigidos y han sido incorporados con la  
denominación bilingüe, es de interés de los investigadores, conocer los criterios que, sobre los  
resultados de dicho Programa, tienen los docentes de la sección Premedia de la Educación Básica  
General de la asignatura de inglés que atienden a los estudiantes egresados de estos centros  
educativos denominados bilingües.  
En el distrito de Las Tablas hay tres centros educativos que atienden estudiantes de primaria egresados  
de estas escuelas incorporadas con la denominación bilingües y en dichas escuelas los niveles de pre  
media, llámense séptimo, octavo y noveno grado son atendidos por aproximadamente 13 docentes de  
inglés.  
Por lo antes expuesto, surge la siguiente pregunta de investigación: ¿Qué criterios tienen los docentes  
que atienden los grados de Pre Media de la Educación Básica General, del Programa Panamá Bilingüe  
desarrollado en las escuelas de procedencia de estos estudiantes  
MEDUCA, reveló que el Programa Panamá Bilingüe registra un avance significativo en la enseñanza del  
idioma inglés, iniciativa que favorece a estudiantes de primaria y secundaria, así como a los docentes  
del país.  
Según González D. (2019) en su Artículo Consideraciones sobre la enseñanza del inglés en los colegios  
públicos de Panamá “se ha fallado significativamente en esfuerzos en la enseñanza del ISL en el sector  
educativo público, a nivel primario, secundario e inclusive universitario”  
Torres, Vanegas y Britton (2018), en su Artículo Análisis de los problemas que influyen en el aprendizaje  
del idioma inglés en los estudiantes de sexto grado de la provincia de Panamá indican que “Diversos  
investigadores del área del aprendizaje de las lenguas extranjeras, han identificado que problemas  
como la pronunciación, el vocabulario, la gramática, la ortografía, la puntuación y las estrategias de  
estudio son clave en el desarrollo del aprendizaje”  
Cárdenas R (2018), en su estudio titulado La incidencia de los textos en la enseñanza del inglés en  
Panamá. Reflexiones para la discusión concluye que “en realidad, Panamá requiere de una reforma de  
la enseñanza del idioma inglés, orientada al aprendizaje vivencial y tomando en cuenta que el inglés es  
una asignatura sin contexto cultural actualmente, (después de noventa años de presencia  
norteamericana en el istmo).  
LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades, Asunción, Paraguay.  
ISSN en línea: 2789-3855, mayo, 2026, Volumen VII, Número 2 p 2586.  
Quintero, L y otros (2020) concluyeron que los docentes formados para el Programa Panamá Bilingüe,  
en general, lo consideraron bueno, según los encuestados, ya que muchos aprendieron estrategias  
innovadoras para la enseñanza aprendizaje de los estudiantes. Consideran que debe capacitar y  
supervisar continuamente a los docentes, lo cual permitirá mejorar la calidad del aprendizaje. Y, muy  
importante, mejorar las estructuras de los laboratorios de lenguas de las escuelas públicas, para poder  
incorporar la mayoría de las técnicas que aprendieron en su viaje, ya que, por motivos de que no hay la  
infraestructura para implementarlas, no pueden emplear sus métodos al 100%. Por último, aconsejan  
que, para los próximos docentes que vayan a viajar, le enseñen estrategias más acordes a la realidad  
panameña.  
Haro. D (2023) señala que: “Los enfoques pedagógicos efectivos se centran en el aprendizaje  
significativo, es decir, aquel que tiene relevancia y aplicabilidad en la vida cotidiana de los estudiantes.  
Al utilizar estrategias que promuevan la interacción comunicativa y la resolución de problemas reales,  
los estudiantes desarrollarán habilidades lingüísticas más sólidas y podrán aplicar lo aprendido en  
situaciones prácticas.”  
METODOLOGÍA  
En la investigación se realizó un estudio de la percepción que tienen los docentes de inglés que  
atienden estudiantes egresados de centros de educación básica general, sección primaria de las  
escuelas denominadas bilingües y que asisten a séptimo, octavo y noveno grado, en las escuelas de  
educación premedia de la provincia de Los Santos. Para desarrollar el estudio se empleó un enfoque  
cuantitativo-descriptivo con una fase cualitativa para el análisis de preguntas abiertas.  
En cuanto a la población y muestra se trabajó con la población total, que son veintiséis (26) docentes  
de la asignatura de inglés que atienden los niveles de premedia (7°, 8° y 9°) en la Región Educativa de  
Los Santos, quienes reciben a egresados de las seis escuelas primarias bilingües del distrito de Las  
Tablas.  
El estudio plantea la siguiente hipótesis de trabajo: Los estudiantes egresados del programa de  
educación primaria bilingüe poseen competencias lingüísticas y conversacionales óptimas para el nivel  
de premedia.  
Para la recolección de la información se pusieron en ejecución, técnicas metodológicas de  
investigación que permitieron obtener la información necesaria y luego hacer un análisis exhaustivo de  
tal manera que se reflejaron respuestas razonables a las incógnitas planteadas y logró mayor  
objetividad y credibilidad en los resultados. Se trata de un cuestionario de 15 ítems, estructurados con  
escalas de tipo Likert (siempre, casi siempre, algunas veces, nunca). y preguntas abiertas para la  
recolección de percepciones cualitativas sobre aspectos positivos y mejoras del programa, que fue  
procesado mediante un análisis temático identificando categorías emergentes como infraestructura  
tecnológica y competencia conversacional. El instrumento fue validado mediante juicio de expertos y  
presentó una consistencia adecuada.  
La investigación fue realizada en la Región Educativa de Los Santos, que cuenta con diez centros  
educativos que imparten educación premedia, que es el nivel subsiguiente al que llegan los estudiantes  
de las escuelas primarias que fueron denominadas bilingües en la región. Se realizaron encuestas a  
los 26 docentes que atienden los tres niveles de premedia, llámese séptimo, octavo y noveno grado,  
quienes pueden dar fe del rendimiento de los estudiantes en la asignatura de inglés, de los estudiantes  
que cursaron la escuela primaria en las escuelas en donde se desarrolla el programa Panamá Bilingüe  
LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades, Asunción, Paraguay.  
ISSN en línea: 2789-3855, mayo, 2026, Volumen VII, Número 2 p 2587.  
Se trata de una investigación cuyo enfoque es mixto dado que, producto de los análisis hechos por los  
investigadores, se llega a conclusiones cualitativas y además, los cálculos estadísticos realizados,  
arriban a conclusiones cuantitativas científicas.  
RESULTADOS  
Tabla 1  
Años de servicio de los docentes de inglés que atienden premedia en la provincia de Los Santos  
Cantidad de años  
1-10  
Frecuencia  
Porcentaje  
38,5  
19,2  
19,2  
7,7  
10  
5
5
11-20  
21-30  
31-40  
2
40 y más  
N/R  
2
2
7,7  
7,7  
Total  
26  
100  
Fuente: Encuesta aplicada a los docentes de inglés que atienden los niveles de premedia en la Región  
Educativa de Los Santos.  
Tabla 2  
Niveles de premedia que atienden los docentes de inglés, de la provincia de Los Santos  
Niveles  
7mo grado  
8vo grado  
Frecuencia  
Porcentaje  
19,2  
5
10  
8
38,5  
30,8  
9no grado  
Grados combinados  
3
11.5  
Total  
26  
100  
Fuente: Encuesta aplicada a los docentes de inglés que atienden los niveles de premedia en la Región  
Educativa de Los Santos.  
Tabla 3  
Conocimiento del programa Panamá Bilingüe de los docentes de inglés que atienden los niveles de  
premedia de la Región Educativa de Los Santos.  
Tiene conocimiento del programa  
Frecuencia  
Porcentaje  
84,6  
Si  
22  
4
No  
15,4  
Total  
26  
100  
Fuente: Encuesta aplicada a docentes de ingles que atienden los niveles de premedia de la Región  
Educativa de Los Santos.  
LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades, Asunción, Paraguay.  
ISSN en línea: 2789-3855, mayo, 2026, Volumen VII, Número 2 p 2588.  
Tabla 4  
Capacitación a los docentes para atender el Programa Panamá Bilingüe  
Fue capacitado para el programa  
Frecuencia  
Porcentaje  
57,7  
Si  
No  
15  
11  
26  
42,3  
100  
Total  
Fuente: Encuesta aplicada a docentes de inglés que atienden los niveles de premedia en la Región  
Educativa de Los Santos.  
Tabla 5  
Conocimiento de las escuelas primarias que fueron incorporadas con la denominación de escuelas  
bilingües  
Conoce las escuelas incorporadas como bilingües  
Frecuencia  
Porcentaje  
61,5  
Si  
No  
16  
10  
26  
38,5  
100  
Total  
Fuente: Encuesta aplicada a docentes de inglés que atienden los niveles de premedia en la Región  
Educativa de Los Santos.  
Tabla 6  
Procedencia de la mayoría de los estudiantes que cursan los niveles de premedia en la Región Educativa  
de Los Santos  
La mayoría de los estudiantes proceden de escuela bilingüe  
Frecuencia  
Porcentaje  
84.6  
Si  
No  
22  
4
15.4  
Total  
26  
100  
Fuente: Encuesta aplicada a docentes de inglés que atienden los niveles de premedia en la Región  
Educativa de Los Santos.  
Tabla 7  
Desempeño de los estudiantes en la asignatura de inglés  
Categoría  
Frecuencia  
Porcentaje  
0
Excelente  
Bueno  
Regular  
0
5
19.2  
12  
9
46.2  
34.6  
Requiere mejora  
Total  
26  
100  
Fuente: Encuesta aplicada a docentes de inglés que atienden los niveles de premedia en la Región  
Educativa de Los Santos.  
LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades, Asunción, Paraguay.  
ISSN en línea: 2789-3855, mayo, 2026, Volumen VII, Número 2 p 2589.  
Tabla 8  
Comprensión de indicaciones en idioma inglés  
Categoría  
Frecuencia  
Porcentaje  
0
Siempre  
0
4
19  
3
Casi siempre  
Algunas veces  
Nunca  
15.4  
73.1  
11.5  
Total  
26  
100  
Fuente: Encuesta aplicada a docentes de inglés que atienden los niveles de premedia en la Región  
Educativa de Los Santos.  
Tabla 9  
Nivel de sostenimiento de conversación en inglés de los estudiantes  
Categoría  
Frecuencia  
Porcentaje  
0
Siempre  
0
Casi siempre  
Algunas veces  
Nunca  
2
7.7  
10  
14  
26  
38.5  
53.8  
100  
Total  
Fuente: Encuesta aplicada a docentes de inglés que atienden los niveles de premedia en la Región  
Educativa de Los Santos.  
Tabla 10  
Consideraciones de los docentes sobre los logros del programa  
Categoría  
Frecuencia  
Porcentaje  
3.8  
Excelente  
Bueno  
Regular  
Requiere mejora  
Total  
1
4
15.4  
42.3  
38.5  
100  
11  
10  
26  
Fuente: Encuesta aplicada a docentes de inglés que atienden los niveles de premedia en la Región  
Educativa de Los Santos.  
Los docentes también fueron consultados sobre los aspectos positivos del programa y los aspectos  
que a su juicio requerían algún tipo de mejoras. A estas interrogantes las respuestas más recurrentes  
fueron:  
Aspectos positivos  
Ayuda al aprendizaje de un segundo idioma.  
Permite la interacción de diversas culturas.  
Amplía el campo laboral.  
LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades, Asunción, Paraguay.  
ISSN en línea: 2789-3855, mayo, 2026, Volumen VII, Número 2 p 2590.  
Mejora el desempeño del idioma inglés.  
Facilita el entendimiento con los demás.  
Desarrolla capacidades y destrezas para la conversación en inglés.  
Ofrece mayor fluidez.  
Mejora las habilidades con palabras sueltas.  
Mejora la pronunciación.  
Desarrolla el gusto por el idioma inglés.  
De los aspectos que requieren algunas mejoras señalaron los siguientes:  
Es necesario aumentar las clases de lecturas y el uso de la tecnología, así como las prácticas  
conversacionales.  
Aumentar de igual forma los períodos de clases de inglés e incorporar otras asignaturas en el idioma  
inglés.  
Desarrollar más clases orales.  
Revisar los programas de las asignaturas que se dictan en inglés.  
Mejorar los equipos tecnológicos y la cobertura de internet.  
Revisar las metodologías de enseñanza y aprendizaje empleadas.  
Trabajar mucho vocabulario e incorporar textos adecuados.  
El 46.2% de los docentes califica el desempeño como regular.  
El 53.8% de los docentes afirma que los estudiantes nunca logran sostener una conversación fluida.  
DISCUSIÓN  
Los hallazgos revelan una brecha significativa entre la inversión legal y los resultados del aula. Mientras  
Fernández (2023) subraya la importancia del inglés para la competitividad, en Los Santos el 80.8% de  
los docentes considera que los logros del programa son apenas regulares o requiere mejoras.  
Esta percepción coincide con lo planteado por González (2019) sobre las fallas en el sector público. La  
falta de fluidez conversacional reportada sugiere que los Kids Programs no están logrando la transición  
efectiva hacia las competencias comunicativas que Moreira (2020) considera esenciales. Asimismo,  
la necesidad de mejorar laboratorios y conectividad mencionada por los docentes respalda las  
conclusiones de Quintero et al. (2020) sobre la carencia de infraestructura para aplicar metodologías  
de inmersión.  
La incapacidad de mantener intercambios verbales mínimos, a pesar de proceder de escuelas con  
denominación "bilingüe", indica que el aprendizaje sigue anclado, posiblemente, en métodos  
tradicionalistas que priorizan la gramática sobre la interacción discursiva. Al respecto, la percepción  
docente coincide con Torres et al. (2018), identificando que problemas de pronunciación y vocabulario  
siguen siendo barreras infranqueables para el desarrollo del aprendizaje.  
LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades, Asunción, Paraguay.  
ISSN en línea: 2789-3855, mayo, 2026, Volumen VII, Número 2 p 2591.  
La investigación destaca que la insuficiencia de recursos tecnológicos y conectividad actúa como un  
factor limitante determinante. El 42.3% de los docentes encuestados no ha recibido capacitación  
específica para el programa, lo que debilita la implementación de estrategias innovadoras. Este  
hallazgo valida las conclusiones de Quintero et al. (2020), quienes advirtieron que la falta de  
infraestructura impide emplear los métodos aprendidos en las capacitaciones internacionales al 100%  
de su capacidad.  
Los docentes recalcan la necesidad urgente de una reingeniería pedagógica que incluya no solo  
mejores laboratorios, sino también una revisión de las metodologías para que estas sean "acordes a la  
realidad panameña".  
Como señala Haro (2023), los enfoques efectivos deben centrarse en el aprendizaje significativo con  
aplicabilidad en la vida cotidiana; de lo contrario, el Programa Panamá Bilingüe corre el riesgo de ser  
percibido más como una etiqueta administrativa que como una transformación pedagógica efectiva.  
CONCLUSIÓN  
Se rechaza la hipótesis de trabajo ya que la evidencia recolectada demuestra que los estudiantes no  
poseen las competencias comunicativas esperadas al llegar a premedia. Aunque existe una valoración  
positiva de la inmersión cultural y la formación docente el programa requiere de una reingeniería  
pedagógica que priorice la práctica oral y el soporte tecnológico constante.  
LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades, Asunción, Paraguay.  
ISSN en línea: 2789-3855, mayo, 2026, Volumen VII, Número 2 p 2592.  
REFERENCIAS  
Cárdenas, R. (2018). La incidencia de los textos en la enseñanza del inglés en Panamá: Reflexiones  
para  
la  
discusión.  
Revista  
Saberes  
APUDEP,  
1(2).  
Decreto Ejecutivo N° 249 de 23 de mayo de 2017. Por el cual se reglamenta la Ley 18 de 2017 que crea  
el Programa Panamá Bilingüe. Gaceta Oficial Digital de Panamá.  
Fernández, R. (2023). Los idiomas más hablados en el mundo en 2023. Statista.  
González, D. (2019). Consideraciones sobre la enseñanza del inglés en los colegios públicos de  
Panamá. Investigación y Pensamiento Crítico, 7(2), 55-68. https://doi.org/10.20983/ipc.2019.2.4  
Haro Calero, R. D., & Yépez Pullopaxi, G. C. (2023). Didáctica de la enseñanza de una segunda lengua:  
un  
enfoque  
innovador  
para  
el  
inglés.  
Revista  
Conrado,  
19(91),  
254-262.  
Ley N° 18 de 10 de mayo de 2017. Que crea el Programa Panamá Bilingüe y dicta otra disposición.  
Gaceta Oficial Digital de Panamá.  
Moreira, P. (2020). Desarrollo de competencias comunicativas del idioma inglés. Revista Cognosis,  
Peña, L. (2024). Enseñanza del inglés como lengua extranjera y desarrollo de competencias  
lingüísticas.  
MQR  
Investigar,  
8(1).  
Peralta, M. (2016). Estrategias de enseñanza aprendizaje del inglés como lengua extranjera. Revista  
Quintero, L., et al. (2020). Formación de los docentes del programa Panamá Bilingüe para el  
mejoramiento  
de  
la  
enseñanza  
aprendizaje  
del  
idioma  
inglés.  
Revista  
Isae,  
4(1).  
Rodríguez, J. (2017). El enfoque competencial educativo en el contexto europeo. Revista de Educación  
de la Universidad de Las Palmas.  
Torres, A., Vanegas, L., & Britton, G. (2018). Análisis de los problemas que influyen en el aprendizaje del  
idioma inglés en los estudiantes de sexto grado de la provincia de Panamá. Revista Científica  
Todo el contenido de LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades, publicados en este  
sitio está disponibles bajo Licencia Creative Commons  
.
LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades, Asunción, Paraguay.  
ISSN en línea: 2789-3855, mayo, 2026, Volumen VII, Número 2 p 2593.