En la tabla 4 se hace referencia a diversos aspectos claves que relacionan a los recursos digitales,
concerniente al uso de materiales educativos y el uso de contenidos digitales:
Tabla 4
Recursos digitales aplicados al SEIB
Uso de material educativo en lengua kichwa
Uso de contenidos digitales en lengua kichwa
“facilita el aprendizaje de la lengua, respeta y
promueve las tradiciones culturales de las
comunidades hablantes” (Yupanqui et al., 2024,
p. 306).
“modelo educativo que promueve la enseñanza
y preservación de las lenguas y culturas de los
pueblos indígenas del país” (MOSEIB, 2013).
“representatividad y fortalecimiento cultural,
relevancia filológica y enfoque
“Incrementa la calidad de enseñanza y
desarrollo del aprendizaje” (Franco & Bowen,
2022, p. 115).
“Gamificación en el aula a traves de: Kahoot,
Geogebra. Quizizz, Wordwall, ClassCraft,
Plickers, Educapla” (Zhagui et al., 2022, p. 8).
“Aplicación de juegos en línea para mejorar el
proceso de enseñanza aprendizaje del kichwa,
para lo cual los docentes deben capacitarse”
(Zhagui et al., 2022, p.13).
sociolingüístico”(Yautibug & Duchi, 2024, p. 8).
Fuente: elaboración propia.
En la tabla 4, en el ámbito de la enseñanza de la lengua kichwa se analiza aspectos claves con respecto
a la expresión y lectoescritura de la lengua kichwa:
Tabla 5
Competencia lingüística en la expresión y lectoescritura
Expresión de la lengua kichwa
“Problema: falta de estrategias metodológicas
para integrar el kichwa los aspectos: oralidad,
lectura y escritura” (Chiguano & Guzmán, 2025.
p.13).
“Necesidad didáctica de transferir el
conocimiento, de una manera creativa para las
nuevas generaciones” (Buitrón, 2020, p. e146).
“estructura de una oración gramatical kichwa:
sujeto, complemento, y verbo conjugado
(S+C+V+)” (Buitrón, 2020, p. e146).
Lectura y Escritura de la lengua kichwa
“Problema: Falta de integración efectiva del
kichwa en el sistema educativo, especialmente
en su enseñanza más allá de la oralidad,
limitando su desarrollo en lectura y escritura”
(Chiguano & Guzmán, 2025, p. 24).
“Creación de diccionario infantil con términos
locales, la utilización del método global para la
enseñanza y la integración de elementos
culturales como cantos, cuentos y adivinanzas”
(Chiguano & Guzmán, 2025, p. 21).
“El racismo hizo mucho daño y ahora muchos
indígenas ya no quieren hablar los idiomas”
(FILAC, 2022).
Kikin kawsaytami sinchiyachin; imashina
kashkata, imashina wiñarinatapish
yachankapak; Yachaywasikunapi, yachaykunata
kichwa shimipi yachachikpika kichwa shimita
yachakkunaka ashtawan hawalla hamutachun
(Duchi, 2022, p. 114).
“Mantener presencia significativa en la vida
cotidiana de los estudiantes, en entorno familiar
y sociocultural” (Cantos et al., 2026, p. 243).
“Apreciar su complejidad interna y a mejorar su
enseñanza en entornos de educación bilingüe
intercultural, lo que a su vez favorece su
conservación y crecimiento” (Cantos et al.,
2026, p. 245).
Fuente: elaboración propia.
LATAM Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales y Humanidades, Asunción, Paraguay.
ISSN en línea: 2789-3855, mayo, 2026, Volumen VII, Número 2 p 2702.